唐山考研

您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 >

尊宝11

2019-08-12 09:46:04| 来源: 唐山中公教育

19唐山考研备考群 885234074

一、理论常识

插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子,去掉之后句子仍然完整。插入结构的成分可以是副词、形容词短语、介词短语、不定式短语、分词短语或者主谓结构。在这就不一一论述了。但值得注意的是插入语的翻译,有些插入语,尤其是位于句首的插入语,可保持原文中的词序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序作必要的调整,使译文符合汉语习惯。

二、试题举例

But , for a small group of students , professional training might be the way to go since well-developed skills , all other factors being equal , can be the difference between having a job and not .

【参考翻译】但是,对一小部分学生来说,专业训练也是条可取的路径。因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。

 注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。
(责任编辑:陈彤)
关键词阅读 2020考研英语

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除

尊宝11.com